kn_tw/bible/other/house.md

5.2 KiB

ಮನೆ, ಮನೆಗಳು, ಮೇಲ್ಛಾವಣಿ, ಮನೆಮೆಟ್ಟಿಲುಗಳು, ಕಣಜ, ಕಣಜಗಳು, ಮನೆಯಾಳುಗಳು

ಪದದ ಅರ್ಥವಿವರಣೆ:

“ಮನೆ” ಎನ್ನುವ ಪದವನ್ನು ಅನೇಕಬಾರಿ ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿ ಅಲಂಕಾರಿಕವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಿದ್ದಾರೆ.

  • ಕೆಲವೊಂದುಬಾರಿ ಇದಕ್ಕೆ “ಮನೆಯಾಳುಗಳು” ಎಂದರ್ಥ, ಅಂದರೆ ಒಂದು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಜನರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
  • “ಮನೆ” ಎನ್ನುವ ಪದವು ಅನೇಕಬಾರಿ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ವಂಶಸ್ಥರನ್ನು ಅಥವಾ ಇತರ ಬಂಧುಮಿತ್ರರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ, “ದಾವೀದನ ಮನೆ” ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನ ಎಲ್ಲಾ ವಂಶಸ್ಥರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
  • “ದೇವರ ಮನೆ” ಮತ್ತು “ಯೆಹೋವನ ಮನೆ” ಎನ್ನುವ ಪದಗಳು ಗುಡಾರವನ್ನಾಗಲಿ ಅಥವಾ ದೇವಾಲಯವನ್ನಾಗಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಮಾತುಗಳು ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ ದೇವರು ನಿವಾಸವಾಗಿರುವ ಅಥವ ದೇವರು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕೂಡ ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ.
  • ಇಬ್ರಿ 3ನೇ ಅಧ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ “ದೇವರ ಮನೆ” ಎಂದು ಉಪಗೋಗಿಸಿರುವ ಅಲಂಕಾರಿಕ ಪದವು ದೇವರ ಜನರನ್ನು ಅಥವಾ ದೇವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
  • “ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮನೆ” ಎನ್ನುವ ಮಾತು ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ದೇಶವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅಥವಾ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಉತ್ತರ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕುಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.

ಅನುವಾದ ಸಲಹೆಗಳು:

  • ಸಂದರ್ಭಾನುಸಾರವಾಗಿ, “ಮನೆ” ಎನ್ನುವದನ್ನು “ಮನೆಯಾಳುಗಳು” ಅಥವಾ “ಜನರು” ಅಥವಾ “ಕುಟುಂಬ” ಅಥವಾ “ಸಂತಾನದವರು” ಅಥವಾ “ದೇವಾಲಯ” ಅಥವಾ “ನಿವಾಸವಾಗಿರುವ ಸ್ಥಳ” ಎಂದೂ ಅನುವಾದ ಮಾಡಬಹುದು.
  • “ದಾವೀದನ ಮನೆ” ಎನ್ನುವ ಮಾತನ್ನು “ದಾವೀದನ ವಂಶದವರು” ಅಥವಾ “ದಾವೀದನ ಕುಟುಂಬ” ಅಥವಾ “ದಾವೀದನ ವಂಶದವರು” ಎಂದೂ ಅನುವಾದ ಮಾಡಬಹುದು. ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಮಾತುಗಳು ಇದೇ ಮಾತುಗಳ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಅನುವಾದ ಮಾಡಬಹುದು.
  • “ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮನೆ” ಎನ್ನುವ ಮಾತನ್ನು ಅನುವಾದ ಮಾಡುವ ವಿಧಾನಗಳಲ್ಲಿ “ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಜನರು” ಅಥವಾ “ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ವಂಶದವರು” ಅಥವಾ “ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು” ಎನ್ನುವ ಮಾತುಗಳು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತವೆ.
  • “ಯೆಹೋವನ ಮನೆ” ಎನ್ನುವ ಪದವನ್ನು “ಯೆಹೋವಾನ ದೇವಾಲಯ” ಅಥವಾ “ಯೆಹೋವನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವ ಸ್ಥಳ” ಅಥವಾ “ಯೆಹೋವ ದೇವರು ತನ್ನ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುವ ಸ್ಥಳ” ಅಥವಾ “ಯೆಹೋವ ನಿವಾಸವಾಗಿರುವ ಸ್ಥಳ” ಎಂದೂ ಅನುವಾದ ಮಾಡಬಹುದು.
  • “ದೇವರ ಮನೆ” ಎನ್ನುವದನ್ನು ಈ ರೀತಿಯ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಅನುವಾದ ಮಾಡಬಹುದು.

(ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಸಹ ನೋಡಿರಿ : ದಾವೀದ, ಸಂತಾನದವರು, ದೇವರ ಮನೆ, ಕುಟುಂಬ ಸದಸ್ಯರು, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ರಾಜ್ಯ, ಗುಡಾರ, ದೇವಾಲಯ, ಯೆಹೋವ)

ಸತ್ಯವೇದದ ಅನುಬಂಧ ವಾಕ್ಯಗಳು :

ಪದ ಡೇಟಾ:

  • Strong's: H1004, H1005, G3609, G3613, G3614, G3624