ta_tw/bible/other/fruit.md

9.9 KiB
Raw Permalink Blame History

பழம், பழங்கள், பயனுள்ள,பயனற்ற

வரையறை:

"பழம்" என்ற வார்த்தை உண்மையில் சாப்பிடக்கூடிய ஒரு தாவரத்தின் பகுதியை குறிக்கிறது. "பயனுள்ள" என்பது அநேக பழம் உள்ளது என்பதை குறிக்கிறது. இந்த வார்த்தைகள் வேதாகமத்தில் உருவகமாகப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன.

  • ஒரு நபரின் செயல்களை குறிக்கும்படி வேதாகமம் அடிக்கடி "கனியை" பயன்படுத்துகிறது. ஒரு மரத்தின் பழத்தை அடிப்படையாகக்கொண்டு, அது என்ன வகையான மரம் என்பதைப் போலவே, ஒரு நபரின் வார்த்தைகளும் செயல்களும் அவருடைய குணாதிசயம் போஎன்ன என்பதை வெளிப்படுத்துகின்றன.
  • ஒரு நபர் நல்ல அல்லது கெட்ட ஆவிக்குரிய கனிகளைக் கொடுக்க முடியும், ஆனால் "பலனளிக்கும்" என்ற வார்த்தை எப்போதும் நல்ல கனிகளை கொடுக்கும் நல்ல பொருளை கொண்டுள்ளது.
  • "கனிநிறைந்தது" என்ற வார்த்தையும் உருவகமாக "வளமானதாக இருப்பதை" அர்த்தப்படுத்தப்படுகிறது. இது பெரும்பாலும் பல குழந்தைகள் மற்றும் சந்ததியினர் இருப்பதைக் குறிக்கிறது, அத்துடன் உணவு மற்றும் பிற செல்வங்கள் நிறைய உள்ளதையும் குறிக்கிறது.
  • பொதுவாக, "பழம்" என்ற சொற்றொடர் தயாரிக்கிற எதையும் அல்லது அது வெளிக்கொணரும் எதையும் குறிக்கிறது. உதாரணமாக, "ஞானத்தின் கனி" என்பது ஞானத்திலிருந்து இருந்து வரும் நல்ல விஷயங்களை குறிக்கிறது.
  • "தேசத்தின் கனிகள்" என்ற வார்த்தை பொதுவாக மக்களுக்கு உணவளிக்கும் அனைத்தையும் குறிக்கிறது. இது திராட்சை அல்லது பேரீட்சை மட்டுமல்ல, காய்கறிகள், கொட்டைகள் மற்றும் தானியங்கள் போன்ற பழங்களைக் குறிக்கிறது
  • "ஆவியின் கனியை" உருவக அர்த்தமுள்ள வார்த்தை, தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிகிற மக்களின் வாழ்க்கையில் பரிசுத்த ஆவியானவர் வெளிப்படுத்துகிற தேவனுடைய பண்புகளை குறிக்கிறது.
  • "கர்ப்பத்தின் கனி" என்ற சொற்றொடர், "கர்ப்பத்திலிருந்து வெளிப்படுபவை- குழந்தைகள் என்பதைக் குறிக்கிறது.

மொழிபெயர்ப்பு பரிந்துரைகள்:

  • "கனி" என்ற பொதுவான வார்த்தையைப் பயன்படுத்தி இந்த வார்த்தையை மொழிபெயர்ப்பது சிறந்தது, இது ஒரு பழ மரத்தின் சாப்பிடத் தகுந்த பழத்தை குறிக்க திட்ட மொழியில் பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுகிறது. பல மொழிகளில் பல பன்மொழிகளைப் பயன்படுத்துவதற்கு மிகவும் பழமையானதாக இருக்கலாம், அது ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட பழங்களைக் குறிக்கும் போதெல்லாம் "பழங்கள்" என்று குறிப்பிடப்படுகிறது.
  • சூழ்நிலையைப் பொறுத்து, "பலனாக" என்ற வார்த்தை "ஆவிக்குரிய கனி" அல்லது "பல குழந்தைகளைக் கொண்டது" அல்லது "செழிப்பானது" என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • "தேசத்தின் கனிகள்" என்ற வார்த்தை "நிலத்தை உற்பத்தி செய்கிற உணவு" அல்லது "அப்பிராந்தியத்தில் வளர்ந்து வரும் உணவுப் பயிர்கள்" என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • தேவன் மிருகங்களையும் மக்களையும் படைத்தபோது, 'பலுகிப் பெருகும்படி' அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டார். இது "பல சந்ததிகளை" அல்லது "பல குழந்தைகள் மற்றும் சந்ததியினர்" அல்லது "பல குழந்தைகளை பெற்றுக்கொள்வதன் மூலம் நீங்கள் பல சந்ததிகளைப் பெறுவீர்கள்" என்றும் மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • "கர்ப்பத்தின் கனி" என்ற சொற்றொடரை "கர்ப்பம் என்ன உற்பத்தி செய்கிறது" அல்லது "பெண்ககளுக்கு பிறக்கும் குழந்தை " அல்லது "பிள்ளைகள்" என்று மொழிபெயர்க்கப்படலாம். எலிசபெத் மரியாளிடம் "உன் கர்ப்பத்தின் கனி ஆசீர்வதிக்கப்பட்டது" என்று சொன்னால், "நீ பெற்றெடுத்த குழந்தை பாக்கியம்" என்று அர்த்தம். திட்ட மொழிக்கு இது வேறுபட்ட வெளிப்பாடாக இருக்கலாம்.
  • "திராட்சச்செடியின் கனியை" மற்றொரு சொற்றொடர் "கொடி பழம்" அல்லது "திராட்சை" என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.
  • சூழலை பொறுத்து, வெளிப்பாடு "மிகவும் பலனளிக்கும் என்பதை" மேலும் "அதிக கனிகளைக் கொடுப்பதாக" அல்லது "அதிக குழந்தைகளை பெறும்" அல்லது "வளமானதாக இருக்கும்" என மொழிபெயர்க்கப்படலாம்.
  • "நற்செய்தியைப்" பேசுவதன் மூலம் "மிகச் சிறந்த நற்செயல்களைச் செய்யும் வேலை" அல்லது "இயேசுவை விசுவாசிக்கிற அநேகர் விசுவாசம்" என்று அப்போஸ்தலன் பவுல் சொன்னார்.
  • "ஆவியின் கனிகள் என்பதை" பரிசுத்த ஆவியானவர் ஒருவரிடத்தில் கிரியைசெய்கிற வார்த்தைகளையும் செயல்களையும் "என்று மொழிபெயர்க்கலாம்.

(மேலும் காண்க: வம்சாவளியினர், தானியம், திராட்சை, பரிசுத்த ஆவியானவர், திராட்சை, கர்ப்பம்)

வேதாகமக் குறிப்புகள்:

சொல் தரவு:

  • Strong's: H3, H4, H1061, H1063, H1069, H2173, H2233, H2981, H3206, H3581, H3759, H3899, H3978, H4022, H4395, H5108, H5208, H6500, H6509, H6529, H7019, H8256, H8393, H8570, G1081, G2590, G2592, G2593, G3703, G5052, G5352, G6013