te_ta/checking/formatting/01.md

3.3 KiB

బైబిల్ పుస్తకాన్ని అనువదించడానికి ముందు, సమయంలో తర్వాత మీరు చేయగలిగే తనిఖీలు ఉన్నాయి, ఇవి అనువాదం చాలా తేలికగా, మంచిగా కనిపిస్తాయి వీలైనంత సులభంగా చదవగలవు. ఈ అంశాలపై గుణకాలు ఫార్మాటింగ్ పబ్లిషింగ్ క్రింద ఇక్కడ సేకరించాయి, కాని అవి అనువాద బృందం అనువాద ప్రక్రియ అంతటా ఆలోచిస్తూ నిర్ణయించే విషయాలు.

అనువదించడానికి ముందు

మీరు అనువదించడానికి ముందు అనువాద బృందం ఈ క్రింది సమస్యల గురించి నిర్ణయాలు తీసుకోవాలి.

  1. వర్ణమాల (చూడండి తగిన వర్ణమాల)
  2. స్పెల్లింగ్ (చూడండి స్థిరమైన స్పెల్లింగ్)
  3. విరామ చిహ్నాలు (చూడండి స్థిరమైన విరామచిహ్నాలు)

అనువదించేటప్పుడు

మీరు అనేక అధ్యాయాలను అనువదించిన తరువాత, అనువాద బృందం వారు అనువదించేటప్పుడు కనుగొన్న సమస్యలను జాగ్రత్తగా చూసుకోవడానికి ఈ నిర్ణయాలలో కొన్నింటిని సవరించాల్సి ఉంటుంది. పారాటెక్స్ట్ మీకు అందుబాటులో ఉంటే, స్పెల్లింగ్ విరామచిహ్నాల గురించి మీరు తీసుకోవలసిన మరిన్ని నిర్ణయాలు ఉన్నాయా అని చూడటానికి మీరు ఈ సమయంలో పారాటెక్స్ట్‌లో స్థిర తనిఖీలను కూడా చేయవచ్చు.

పుస్తకాన్ని పూర్తి చేసిన తర్వాత

పుస్తకాన్ని పూర్తి చేసిన తర్వాత, అన్ని పద్యాలు ఉన్నాయో లేదో నిర్ధారించుకోవచ్చు మీరు విభాగం శీర్షికలను నిర్ణయించవచ్చు. మీరు అనువదించేటప్పుడు విభాగం శీర్షికల కోసం ఆలోచనలను వ్రాయడం కూడా సహాయపడుతుంది.

  1. ధృవీకరణ (చూడండి పూర్తి ధృవీకరణ)
  2. విభాగం శీర్షికలు (చూడండి విభాగం శీర్షికలు)