mr_ta/checking/formatting/01.md

2.8 KiB

बायबलच्या एका पुस्तकाच्या आधी, दरम्यान आणि नंतर भाषांतर करू शकता, ज्यामुळे भाषांतर सोपे होईल, चांगले दिसतील आणि शक्य तितक्या वाचण्यास सोपे होईल. या विभागातील विभाग खालील विषयांबद्दल अधिक माहिती देतात.

भाषांतर करण्यापूर्वी

आपण भाषांतर प्रारंभ करण्यापूर्वी भाषांतर कार्यसंघाने खालील मुद्द्यांविषयी निर्णय घ्यावा.

  1. वर्णमाला (योग्य वर्णमाला पहा)
  2. शब्दलेखन (सुसंगत शब्दलेखन पहा)
  3. विरामचिन्ह (सातत्यपूर्ण विरामचिन्ह पहा)

भाषांतरापूर्वी

आपण अनेक अध्याय भाषांतरित केल्यानंतर, भाषांतर कार्यसंघ भाषांतर करताना आढळलेल्या समस्यांची काळजी घेण्यासाठी यापैकी काही निर्णयांची पुनरावृत्ती करण्याची आवश्यकता असू शकते. आपण शब्दलेखन आणि विरामचिन्ह बद्दल अधिक निर्णय घेण्याची आवश्यकता असल्यास हे पाहण्यासाठी समांतरमधील सुसंगतता तपासणी देखील करू शकता.

पुस्तक पूर्ण केल्यानंतर

पुस्तक पूर्ण केल्यानंतर, आपण याची खात्री करण्यासाठी तपासा की सर्व वचने आहेत, आणि आपण विभाग शिर्षकावर ठरवू शकता. आपण भाषांतर म्हणून विभागात शिर्षकाच्या कल्पना लिहून ठेवण्यास देखील उपयुक्त आहे.

  1. आवृत्ती (संपूर्ण आवृत्ती पहा)
  2. विभाग शिर्षके (पहा विभाग शिर्षके)