10 KiB
ন্যায়, বিচারক, অন্যায়, অযথা, অবিচার, ন্যায্যভাবে, ন্যায়সঙ্গত, আত্মপক্ষ সমর্থন
বর্ণনা :
“ন্যায়” ও “বিচারক” বলতে মানুষের প্রতি ঈশ্বরের ব্যাবহার তার ব্যাবস্থা অনুযায়ী৷ মহুষের ব্যাবস্থা যা ঈশ্বরের মানের প্রতিফলন যা অন্যদের প্রতি সঠিক ব্যাবহার ও ন্যায়৷
- “ন্যায়” হলো অন্যদের প্রতি ভালো ও সঠিক আচরণ৷ এটা এও বোঝায় যা মানুষের সততা ও বিশুদ্ধতার আচরণ করা যা ঈশ্বরের দৃষ্টিতে ধর্মসম্মত৷
“ন্যায্যভাবে” মানে মানুষের সাথে এমন ভাবে চলা যা ঈশ্বরের ব্যাবস্থা অনুসারে সঠিক, ভালো, এবং যথাযত৷
- “বিচার” গ্রহণ করা মানে ব্যাবস্থার অধীনে ভালো ব্যাবহার করা, হয় ব্যাবস্থা দ্বারা সুরক্ষিত হও নয়তো তা ভাঙ্গার জন্য স্বাস্তি ভোগ কর৷
- কখনো “ন্যায়” শব্দটি বৃহত্তর অর্থ বোঝায়
"অন্যায়" এবং "অন্যায়" শব্দটি মানুষকে অপ্রত্যাশিত ও প্রায়ই ক্ষতিকারক পদ্ধতিতে চিকিত্সা হিসেবে উল্লেখ করে।
- একজন "অবিচার" এমন কিছু কিছু খারাপ যা ব্যক্তির পক্ষে যোগ্য নয় এটি ব্যক্তিদের অন্যায় আচরণের কথা উল্লেখ করে।
- অবিচারের অর্থ হল যে কিছু লোক খারাপভাবে আচরণ করে এবং অন্যরা ভাল আচরণ করে।
- যে কেউ অন্যায় কাজ করে সে "আংশিক" বা "অনুভূতিযুক্ত" কারণ তিনি মানুষকে সমানভাবে চিকিত্সা করেন না।
"ন্যায়পরায়ণতা" শব্দ এবং "ন্যায়পরায়ণতা" শব্দটি দোষী ব্যক্তিটিকে ধার্মিক বলে দাবী করে। কেবল ঈশ্বরই মানুষকে যথাযথভাবে ন্যায় করতে পারেন।
- যখন মানুষ মানুষের ন্যায্যতা বজায় রাখে, তখন তিনি তাদের পাপ ক্ষমা করে দেন এবং তাদের মতো করেন যেমন তাদের কোন পাপ নেই। তিনি পাপীদের সমর্থন করেন যারা তওবা করে এবং যীশুতে তাদের পাপ থেকে তাদের রক্ষা করার জন্য নির্ভর করে।
- 'ন্যায়পরায়ণতা' এমন একটি শব্দকে বোঝায় যা ঈশ্বর যখন করেন তখন তিনি একজন ব্যক্তির পাপ ক্ষমা করে দেন এবং সেই ব্যক্তিকে তাঁর দৃষ্টিতে ধার্মিক বলে ঘোষণা করেন।
অনুবাদ পরামর্শ:
-
প্রসঙ্গে নির্ভর করে, "শুধু" অনুবাদ করার অন্য উপায়গুলি "নৈতিকভাবে সঠিক" বা "ন্যায্য" অন্তর্ভুক্ত হতে পারে।
-
শব্দ "ন্যায়বিচার" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "ন্যায্য আচরণ" বা "যোগ্য ফলাফল।"
-
"ন্যায়সঙ্গত আচরণ" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "মোটামুটি আচরণ" বা "একটি সঠিক ভাবে আচরণ।"
-
কিছু প্রসঙ্গে, "শুধু" হিসাবে "সৎ" বা "ন্যায়নিষ্ঠ" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
-
প্রসঙ্গে নির্ভর করে, "অন্যায় "কে" অনুপযুক্ত "বা" আংশিক "বা" অধার্মিক "হিসেবে অনুবাদ করা যেতে পারে।
-
শব্দ "জালেম" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "অন্যায়কারীরা" বা "জঘন্য মানুষ" বা "যারা অন্যায্য আচরণ অন্যদের" বা "অধার্মিক মানুষ" বা "ঈশ্বরের অবাধ্য যারা।"
-
শব্দ "অন্যায়" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে, "একটি যথার্থভাবে" বা "ভুল" বা "অন্যায়।"
-
"অবিচার" অনুবাদ করার উপায়গুলি অন্তর্ভুক্ত হতে পারে, "ভুল চিকিত্সা" বা "অন্যায় আচরণ" বা "অন্যায় আচরণ করছে"। (দেখুন: বস্তুবাচক বিশেষ্য
-
অনুবাদ করার অন্য উপায়গুলি "ন্যায্যতা" -এর মধ্যে "নিখুঁত হতে পারে এমন কাউকে ঘোষণা করা" বা "কারণ (কেউ) ধার্মিক হতে পারে"।
-
শব্দ "ধার্মিকতা" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "ধার্মিক ঘোষণা করা হচ্ছে" বা "ধার্মিক হয়ে" বা "মানুষ ধার্মিক হতে।"
-
শব্দটি "ধার্মিকতার ফলে" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "যাতে ঈশ্বর অনেক লোককে ন্যায্যতা দিয়েছেন" বা "যার ফলে মানুষকে ধার্মিক হতে হয়।"
-
শব্দ "আমাদের যুক্তি জন্য" হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে "যাতে আমরা ঈশ্বরের দ্বারা ধার্মিক করা হতে পারে।"
(এছাড়াও দেখুন: ক্ষমা, অপরাধ, বিচারক, ধার্মিক, ধার্মিক)
বাইবেল তথ্যসূত্র:
- আদিপুস্তক 44:16-17
- 1 বংশাবলী 18:14-17
- যিশায় 04:3-4
- যিরমিয় 22:1-3
- যিহিস্কেল18:16-17
- মিখা 03:8
- মথি 05:43-45
- মথি 11:18-19
- মথি 23:23-24
- লুক 18:3-5
- লুক 18:6-8
- লুক 18:13-14
- লুক 21:20-22
- লুক 23:39-41
- প্রেরিত 13:38-39
- প্রেরিত 28:3-4
- রোমীয় 04:1-3
- গালাতিয় 03:6-9
- গালাতিয় 03:10-12
- গালাতিয় 05:3-4
- তিত 03:6-7
- ইব্রীয় 06:9-10
- যাকোব 02:21-24
- প্রকাশিত বাক্য 15:3-4
বাইবেলের কাহিনী থেকে উদাহরণ:
- 17:09 দাউদ শাসন করেছেন ন্যায় এবং বিশ্বস্ততার সাথে বহু বছর ধরে, এবং ঈশ্বর তাঁকে আশির্বাদ করেছেন
- 18:13 কয়েকজন রাজারা (যিহুদিয়ার ) ভালো মানুষ ছিলেন যারা শাসন করেছেন ন্যায়পরায়নতার সাথে এবং ঈশ্বরের আরাধনা করেছেন
- 19:16 তারা (ভাববাদীরা ) সবাই লোকেদের বলেছেন মূর্তি পূজা বন্ধ করে দেখাতে শুরু করতে __ন্যায়__এবং দয়া অন্যান্যদের প্রতি
- 50:17 যিশু তার রাজ্য শাসন করবেন শান্তি এবং ন্যায়, এবং তিনি তার লোকেদের সাথে সর্বদা থাকবেন
শব্দ তথ্য:
- Strong's: H205, H2555, H3477, H5765, H5766, H5767, H6662, H6663, H6664, H6666, H8003, H8264, H8636, G91, G93, G94, G1342, G1344, G1345, G1346, G1347, G1738