te_tw/bible/other/captive.md

4.3 KiB
Raw Permalink Blame History

బందీ, బందీగా పట్టుకొను, చెర, పట్టుకొను

నిర్వచనం:

"బందీ” “బందీగా పట్టుకొను" అనే పదాలు పట్టబడి మరియు వారికి ఇష్టములేని చోట అనగా పరదేశములో జీవించుటకు బలవంతము చేయబడిన ప్రజలను సూచిస్తున్నవి.

  • యూదా రాజ్యంలోని ఇశ్రాయేలీయులు బబులోను రాజ్యములో 70సవత్సరాలు చెరలో ఉన్నారు.
  • బందీలు తరచుగా తమను పట్టుకున్న జాతి కొరకు వెట్టి చాకిరీ చెయ్యవలసి ఉంటుంది.
  • దానియేలు, నెహెమ్యా లు  ఇశ్రాయేలు బందీలు, బబులోను రాజు దగ్గర పని చేసినవారు.
  • "చెర పట్టుకొను"అనే మాట ఎవరినైనా బంధించడాన్ని సూచించే వేరొక పదం.
  • "బందీలుగా కొని పోవడం" అను వ్యక్తీకరణను “బందీలుగా జీవించుటకు నిన్ను బలవంతము చేయుట” లేదా “మరొక దేశానికి ఖైదీలుగా తీసుకుపోవడం” అని కూడా అనువాదం చెయ్య వచ్చు.
  • ప్రతి ఆలోచనను “చెరపట్టి” దానిని క్రీస్తుకు లోపరచాలని అపోస్తలుడైన పౌలు క్రైస్తవులకు అలంకారికంగా చెప్పుచున్నాడు.
  • ఒక వ్యక్తి పాపము చేత ఎలా చేరపట్టబడతాడో కూడా చెప్పాడు. అంటే అతడు పాపంచేత "నియంత్రించ" బడతాడు.

అనువాదం సూచనలు

  • సందర్భాన్ని బట్టి, "చెరలో ఉండడం/భానిసగా పట్టుబడడం" అనే దాన్ని "స్వేచ్ఛ లేకుండా” లేక “చెరసాలలో ఉంచిన” లేక “విదేశంలో/ప్రదేశంలో జీవించుటకు ప్రోద్బలము చేయబడుట” అని కూడా అనువాదం  చెయ్య వచ్చు.
  • "బందీగా కొనిపోవడం” లేక “చెర పట్టడం" అనే వ్యక్తీకరణను, "పట్టుకుని” లేక “చెరసాలలో వేసి” లేక “విదేశంలో/ప్రదేశంలో జీవించుటకు ప్రోద్బలము చేయబడుట" అని అనువదించ వచ్చు.
  • "బందీలు/భానిసలు" అనే పదమును "చెర పట్టబడిన ప్రజలు” లేక “బానిస జాతి/ప్రజలు" అని కూడా అనువాదం చెయ్య వచ్చు.
  • సందర్భాన్ని బట్టి, "చెర" అను పదమును "ఖైదు చెయ్యడం” లేక “ప్రవాసం” లేక “విదేశంలో ఉండేలా బలవంతం చుయుట" అని కూడా అనువాదం చెయ్య వచ్చు.

(చూడండి: Babylon, exile, prison, seize)

బైబిల్ రిఫరెన్సులు:

పదం సమాచారం:

  • Strong's: H1123, H1473, H1540, H1546, H1547, H7617, H7622, H7628, H7633, H7686, G01610, G01620, G01630, G01640, G22210