ru_tw/bible/kt/world.md

4.5 KiB
Raw Permalink Blame History

мир, мирской, негодный

Определение:

Слово “мир” обычно обозначает ”часть вселенной, в которой живут люди”. Выражения “мирской” или “от мира” означают безбожные ценности и дурное поведение людей, живущих в этом мире.

  • В более общем смысле термин “мир” может обозначать небо и землю, а также всё, что находится на земле или в небе.
  • Довольно часто слово “мир” значит “люди, живущие по всему миру” (то есть “в разных местах, в разных городах и странах”.)
  • Иногда подразумевается, что эти “люди, живущие по всему миру” — дурные, злые, грешные и не послушны Богу.
  • Апостолы использовали слово “мир”, когда речь шла об эгоистичных действиях и ложных ценностях людей, живущих в этом мире. Это может включать религиозную практику построения собственной праведности на основании человеческих усилий.
  • Люди, которым свойственны эти ценности, а также предметы, воплощающие эти ценности, называются “мирскими”.

Варианты перевода:

  • В зависимости от контекста слово “мир” можно перевести как “вселенная” или “люди этого мира”, или “то плохое, что случается в мире”, или “искажённое восприятие действительности людей в этом мире”.
  • Фраза “весь мир” может обозначать “много людей” и означает людей, живущих в определённом регионе. Например, “весь мир пришёл в Египет” можно перевести как “много людей из соседних стран пришли в Египет” или “люди из всех стран, окружающих Египет, пришли туда”.
  • Другой способ перевода фразы “весь мир отправился в свой родной город, чтобы зарегистрироваться в римской переписи” может быть таким: “многие люди, живущие в регионах, управляемых Римской империей, отправились в свои родные города…”
  • В зависимости от контекста термин “мирской” можно перевести как “злой”, “грешный”, “эгоистичный”, “нечестивый”, “испорченный” или “находящийся под влиянием порочных ценностей”.
  • Фраза “говорить к этому миру” может быть переведена как “говорить к людям, живущим на свете”.
  • В разных контекстах “жить в мире” можно также перевести как “живущий среди людей” или “живущий среди нечестивых людей”.
  • Фраза “обманщики ушли в мир” может быть переведена как “обманщики ходят по разным местам, городам и странам” или “обманщики покинули христианскую общину и стали неверующими”.

(См. также: развращенный, рай, Рим, благочестивый)

Ссылки на библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H776, H2309, H2465, H5769, H8398, G10930, G28860, G28890, G36250