hr_ta/checking/formatting/01.md

1.3 KiB

Postoje provjere koje možeš napraviti prije, tijekom i nakon prevođenja neke biblijske knjige, koje će prevođenje učiniti puno lakšim, a sam prijevod će dobro izgledati i bit će ga lako čitati. Moduli koji se spominju u ovom odjeljku daju više informacija o narednim temama.

Prije prevođenja

Prevoditeljski tim bi trebao donijeti neke odluke u pogledu sljedećih pitanja prije nego što počne prevoditi.

  1. Abeceda (vidi Prikladna abeceda)
  2. Pravopis (vidi Dosljedan pravopis)
  3. Interpunkcija (vidi Dosljedna interpunkcija)

Tijekom prevođenja

Nakon što prevede nekoliko poglavlja, prevoditeljski tim će možda trebati revidirati neke svoje odluke kako bi riješio probleme na koje su naišli tijekom prevođenja. Također, u to vrijeme možeš napraviti provjeru dosljednosti u programu ParaTExt da vidiš postoje li još neke odluke koje trebate donijeti vezano uz pravopis i interpunkciju.

Nakon što dovršiš knjigu

Nakon što dovršiš knjigu, možeš provjeriti jesu li prevedeni svi stihovi te možeš donijeti odluku u pogledu naslova odlomaka.

  1. Versifikacija (vidi Potpuna versifikacija)
  2. Naslovi odlomaka (vidi Naslovi odlomaka)