bn_tw/bible/other/house.md

4.8 KiB

বাড়ি, বাড়িগুলি, বাড়ির ছাদ, ভাঁড়ার ঘর, ভাঁড়ার ঘরগুলি, গৃহ তত্ত্বাবধায়ক

বর্ণনা :

“বাড়ি” শব্দটি বাইবেলে প্রায় বিভিন্ন রূপে ব্যাবহার করা হয়েছে৷

  • কখনো এর মানে “বাড়ির লোকজন” বোঝায় যারা এক সঙ্গে একই বাড়িতে বসবাস করে৷
  • প্রায় “বাড়ি” বলতে একব্যাক্তির বংশধরদের বোঝায় বা অন্যান্য আত্বীয়স্বজনকে বোঝায় ৷ উদাহারণস্বরূপ, বাক্যাংশ “দায়ূদের বাড়ি” বলতে বোঝায় রাজা দায়ূদের বংশধরদের বোঝায় ৷
  • “ ঈশ্বরের গৃহ” এবং “সদাপ্রভুর গৃহ” বলতে বোঝায় যে সমাগম তাম্বু বা মন্দির৷ এই ব্যাখ্যাটি বলতে বোঝায় সাধারণত ঈশ্বর কোথায় বা ঈশ্বরের বাসস্থান৷
  • ইব্রীয়তে ৩, “ঈশ্বরের গৃহ” শব্দটি ব্যাবহৃত হয়েছে এক রূপক হিসাবে যা ঈশ্বরের লোক বা” অত্যান্ত সাধারণ রূপে সবকিছুই ঈশ্বর সংক্রান্ত ৷
  • ব্যাক্যাংশ “ইস্রায়েলিয়দের গৃহ” বলতে সাধারণত বোঝায় গত ইস্রায়েল জাতি কে বোঝায় বা আরো নির্দিষ্ট করে বলা যেতে পারে যে উত্তর রাজ্যের ইস্রায়েলিয়দের গোষ্ঠী৷

অনুবাদের পরামর্শ:

  • পৃষ্ঠভূমির উপর নির্ভর করলে, “বাড়ি” এভাবেও অনুবাদ করা যায় যেমন “গৃহস্ত” বা “লোকজন” বা “পরিবার” বা “বংশধর” বা “মন্দির” বা “বাসস্থান৷”
  • বাক্যাংশ “দায়ুদের গৃহ” এভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন “দায়ূদের প্রাসাদ” বা “দায়ূদের পরিবার” বা “দায়ূদের বংশধর৷” এই মতপ্রকাশটি একই রূপে অনুবাদ করা যায়৷
  • ভিন্ন উপায়ে অনুবাদ “ইস্রায়েলদের গৃহ” “ইস্রায়েলের লোকজন” বা ইস্রায়েলীয়দের বংশধর” বা “ইস্রায়েলীয়” এর অন্তরগত৷
  • বাক্যাংশ “ সদাপ্রভুর গৃহ” এভাবেও অনুবাদ করা যেতে পারে যেমন, “সদাপ্রভুর মন্দির” বা “সদাপ্রভুর আরাধনার স্থান” বা “সদাপ্রভু ও তাঁর লোকেদের মিলিত হবার স্থান” বা “যেখানে ঈশ্বর বাস করেন৷”
  • “ঈশ্বরের গৃহ” অবশ্য এটা এভাবেও একই ভাবেই অনুবাদ করা হতে পারে৷

(অবশ্য দেখুন: দায়ুদ, বংশধর, ঈশ্বরের গৃহ, গৃহস্ত, ইস্রায়েলদের রাজত্ব, সমাগমতাম্বু, মন্দির, সদাপ্রভু)

বাইবেলের পদগুলি”

শব্দ তথ্য:

  • Strong's: H1004, H1005, G3609, G3613, G3614, G3624