1.6 KiB
ὑπο-μένω
Word data
-
Strongs: G52780
-
Alternate spellings:
-
Principle Parts:
-
Part of speech:
-
Instances in Scripture: 17
-
All Scriptures cited: No
Etymology:
- LXX/Hebrew glosses:
in LXX chiefly for קָוָה, also for יָחַל hi., etc. ;
-
Time Period/Ancient Authors:
-
Related words:
-
Antonyms for all senses
-
Synonyms for all senses:
μακροθυμέω (v.s. ὑπομονή)
Senses
Sense 1.0:
Definition:
Glosses:
to stay behind;
Explanation:
Citations:
in-trans., to stay behind: seq. ἐν, [Lk 2:43](Luk 2:43); ἐκεῖ, [Ac 17:14](Act 17:14).
Sense 2.0:
Definition:
Citations:
Trans.,
Sense 2.1:
Definition:
Glosses:
to await, wait for;
Explanation:
Citations:
c. acc, to await, wait for: [Ro 8:24](Rom 8:24) (Hom., Hdt., Xen., al.);
Sense 2.2:
Definition:
Glosses:
to bear patiently, endure;
Explanation:
Citations:
of things, to bear patiently, endure: absol., [Mt 10:22](Mat 10:22) [24:1[3](Heb 12:3)](Mat 24:13), [Mk 13:13](Mrk 13:13), [II Ti 2:12](2Ti 2:12), [Ja 5:11](Jas 5:11), [I Pe 2:20](1Pe 2:20); τ. θλίψει (dat. of circumstance), [Ro 12:12](Rom 12:12); seq. εἰς, [He 12:7](Heb 12:7); c. acc rei, [I Co 13:7](1Co 13:7), [II Ti 2:10](2Ti 2:10), [He 10:32](Heb 10:32) [12:2](Heb 12:2),3, [Ja 1:12](Jas 1:12).†