|David Statezni 80dd0f15f2 Merge branch 'master' of billdunkin/en_ugl into master||2 weeks ago|
|LXX_Mapping||1 year ago|
|content||2 weeks ago|
|images||1 year ago|
|lemma_refs||1 year ago|
|templates||3 months ago|
|LICENSE||2 years ago|
|Project Explanation.md||2 years ago|
|README.md||1 year ago|
|Volunteer job description.md||2 years ago|
|abbott-smith.tei.xml||1 year ago|
|manifest.yaml||1 year ago|
An important part of our Bible translation checking software is the ability for the translators and editors to look up Greek words or phrases in a reliable lexicon. Again, we are faced with the problem that Greek lexica in the public domain are very much out of date and modern lexica are bound by copyright restrictions. In an effort to solve this difficulty we are developing our own Greek lexicon.
The lexicon will provide:
The starting point for the lexicon will be G. Abott-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament, 1922.
The UGL will be released in versions:
The first version will be a digitized edition of Abbott-Smith, as originally published. This effort is currently in progress (see https://github.com/translatable-exegetical-tools/Abbott-Smith and https://github.com/biblicalhumanities/Abbott-Smith ).
The next step will be to update the glosses and definitions in light of current Greek lexica (enumerated below).
The long-term goal is to revise the lexicon so that it is a corpus-driven advanced learner's Greek-English lexicon. For details about this approach, see Todd L. Price, Structural Lexicology and the Greek New Testament: Applying Corpus Linguistics for Word Sense Possibility Delimitation Using Collocational Indicators, Perspectives on Linguistics and Ancient Languages 6 (Piscataway, NJ: Gorgias, 2015).
The UGL will be linked to UGNT and UGG.
Volunteers are needed to:
Requirements for contributors to the Unlocked Greek Lexicon:
Preferences (though not required):
It is highly recommended that the volunteer be familiar with the following works on lexicography, although this is not required for the stage of digitizing (not updating) Abbott-Smith:
Ayto, J. R. “On Specifying Meaning: Semantic Analysis and Dictionary Definitions.”Pages 89-98 in Lexicography: Principles and Practice . Edited by R. K. K. Hartmann. ALS. London: Academic, 1983
Burkhanov, Igor. "Pragmatic Specifications: Usage Indications, Labels, Examples; Dictionaries of Style, Dictionaries of Collocations.” Pages 102-13 in A Practical Guide to Lexicography. Edited by Piet van Sterkenberg. TLRP 6. Amsterdam: John Benjamins, 2003
Chadwick, John. Lexicographica Graeca: Contributions to the Lexicography of Ancient Greek. Oxford: Clarendon, 1996
Geeraerts, Dirk. "Meaning and Definition.” Pages 83-93 in A Practical Guide to Lexicography. Edited by Piet van Sterkenberg. TLRP 6. Amsterdam: John Benjamins, 2003
Landau, Sidney I. Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography. 2nd ed. Cambridge: CUP, 2001
Lee, John A. L. A History of New Testament Lexicography. SBG 8. New York: Peter Lang, 2003
Lee, John A. L. “The Present State of Lexicography of Ancient Greek.” Pages 66-74 in Biblical Greek Language and Lexicography: Essays in Honor of Frederick W. Danker. Edited by Bernard A. Taylor, John A. L. Lee, Peter R. Burton, and Richard E. Whitaker. Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 2004.
Louw, Johannes P. “The Analysis of Meaning in Lexicography.” Filología Neotestamentaria 6, no. 12 (November 1993): 139-48
Oppentocht, Lineke, and Rik Schutz. “Design of Dictionaries.” Pages 215-27 in A Practical Guide to Lexicography. Edited by Piet van Sterkenberg. TLRP 6. Amsterdam: John Benjamins, 2003.
Porter, Stanley E. “Linguistic Issues in New Testament Lexicography.” Pages 49-74 in Studies in the Greek New Testament: Theory and Practice Edited by Stanley E. Porter. SBG 6. New York: Peter Lang, 1996
Wendland, E., and Eugene A. Nida. “Lexicography and Bible Translating.” Pages 1-52 in Lexicography and Translation: With Special Reference to Bible Translation. Edited by Johannes P. Louw. Cape Town: Bible Society of South Africa, 1985
The Project Coordinator will provide the volunteers with the text of UGL to be edited
For more information contact Todd Price at [email@example.com] .