1.2 KiB
1.2 KiB
προσ-μένω
Word data
-
Strongs: G43570
-
Alternate spellings:
,
-
Principle Parts:
-
Part of speech:
-
Instances in Scripture: 7
-
All Scriptures cited: Yes
Etymology:
- LXX/Hebrew glosses:
in LXX: [Jg 3:25](Jdg 3:25) A (חוּל hi.), To 2:2 א, Wi 3:9, III Mac 7:17*;
-
Time Period/Ancient Authors:
-
Related words:
-
Antonyms for all senses
-
Synonyms for all senses:
Senses
Sense 1.0:
Definition:
Glosses:
to wait longer;
Explanation:
continue; remain still;
Citations:
to wait longer, continue, remain still: [Ac 18:18](Act 18:18); seq. ἐν, [I Ti 1:3](1Ti 1:3).
Sense 2.0:
Definition:
Glosses:
to remain with;
Explanation:
to remain attached to; cleave unto; abide in;
Citations:
C. dat., to remain with: [Mt 15:32](Mat 15:32), [Mk 8:32](Mrk 8:32). Metaph., to remain attached to, cleave unto, abide in: τ. κυρίῳ, [Ac 11:23](Act 11:23) (R, txt.; ἐν τ. κ., R, mg., v. supr.); τ. χάριτι τ. θεοῦ, [Ac 13:43](Act 13:43); τ. δεήσεσιν, [I Ti 5:5](1Ti 5:5).†