en_ugl/content/G43570/01.md

1.2 KiB

προσ-μένω

Word data

  • Strongs: G43570

  • Alternate spellings:

,

  • Principle Parts:

  • Part of speech:

  • Instances in Scripture: 7

  • All Scriptures cited: Yes

Etymology:

  • LXX/Hebrew glosses:

in LXX: [Jg 3:25](Jdg 3:25) A (חוּל hi.), To 2:2 א, Wi 3:9, III Mac 7:17*;

  • Time Period/Ancient Authors:

  • Related words:

  • Antonyms for all senses

  • Synonyms for all senses:

Senses

Sense 1.0:

Definition:

Glosses:

to wait longer;

Explanation:

continue; remain still;

Citations:

to wait longer, continue, remain still: [Ac 18:18](Act 18:18); seq. ἐν, [I Ti 1:3](1Ti 1:3).

Sense 2.0:

Definition:

Glosses:

to remain with;

Explanation:

to remain attached to; cleave unto; abide in;

Citations:

C. dat., to remain with: [Mt 15:32](Mat 15:32), [Mk 8:32](Mrk 8:32). Metaph., to remain attached to, cleave unto, abide in: τ. κυρίῳ, [Ac 11:23](Act 11:23) (R, txt.; ἐν τ. κ., R, mg., v. supr.); τ. χάριτι τ. θεοῦ, [Ac 13:43](Act 13:43); τ. δεήσεσιν, [I Ti 5:5](1Ti 5:5).†