en_ugl/content/G04820/01.md

80 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ἀντι-λαμβάνω
## Word data
* Strongs: G04820
* Alternate spellings:
,
* Principle Parts:
* Part of speech:
* Instances in Scripture: 3
* All Scriptures cited: Yes
## Etymology:
* LXX/Hebrew glosses:
freq. in LXX for [חזק](//en-uhl/H2388) hi., [תּמךְ](//en-uhl/H5564), etc;
* Time Period/Ancient Authors:
* Related words:
* Antonyms for all senses
* Synonyms for all senses:
## Senses
#### Glosses:
to take instead of;
#### Explanation:
in turn;
to take hold of;
to help;
to partake of;
#### Citations:
### Sense 0.1:
#### Definition:
#### Glosses:
to help;
#### Explanation:
#### Citations:
of persons, to help (v. MM, VGT, s.v.): [[Lk 1:54](Luk 1:54)](Luk 1:54), [[Ac 20:35](Act 20:35)](Act 20:35);
### Sense 0.2:
#### Definition:
#### Glosses:
to partake of;
#### Explanation:
#### Citations:
of things, to partake of: [[I Ti 6:2](1Ti 6:2)](1Ti 6:2) (v. Field, Notes, 210; Cremer, 386; and cf. [συν-αντιλαμβάνω]()).†