en_tn/luk/19/13.md

48 lines
1.3 KiB
Markdown

# He called
"The nobleman called." It may be helpful to state that the man did this before he left to receive his kingdom. AT: "Before he left, he called"
# gave them ten minas
"gave each of them one mina"
# ten minas
A mina is 600 grams. Each mina was worth about what someone would be paid in four months. AT: "ten valuable coins" or "a large amount of money" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Conduct business
"Trade with this money" or "Use this money in order to earn more"
# his citizens
"the people of his country"
# a delegation
"a group of people to represent them" or "several messengers"
# It happened
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
# having received the kingdom
"after he had become king"
# to be called to him
This can be stated in active form. AT: "to come to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# what profit they had made
"how much money they had earned"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/citizen]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ambassador]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/profit]]