en_tn/act/12/13.md

61 lines
1.4 KiB
Markdown

# General Information:
Here the words "she" and "her" all refer to the servant girl Rhoda.
# General Information:
Here the words they" and "They" refer to the people who were inside praying. (See: [Acts 12:12](./11.md))
# he knocked
"Peter knocked." Tapping on the door was a normal Jewish custom to let others know you wish to visit them. You may need to change this to fit your culture.
# at the door of the gate
"at the outer door" or "at the door of the entrance from the street to the courtyard"
# came to answer
"came to the gate to ask who was knocking"
# out of joy
"because she was so joyful" or "being overly excited"
# failed to open the door
"did not open the door" or "forgot to open the door"
# came running into the room
You may prefer to say "went running into the room in the house"
# she reported
"she told them" or "she said"
# standing at the door
"standing outside the door." Peter was still standing outside.
# You are insane
The people not only did not believe her, but rebuked her by saying she was crazy. AT: "You are crazy"
# she insisted that it was so
"she insisted that what she said was true"
# They said
"They answered"
# It is his angel
"What you have seen is Peter's angel." Some Jews believed in guardian angels and may have thought that Peter's angel had come to them.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/joy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]