en_tn/psa/103/003.md

15 lines
490 B
Markdown

## all ##
This is exaggeration. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) In some languages it is more natural to say "many."
## you/your ##
Many translations express this with "I/me/my" as the UDB does.
## he crowns you with covenant faithfulness and acts of tender mercy. ##
AT: "he blesses you with his promised faithfulness and acts of mercy."
## your youth is renewed like the eagle ##
AT: "you are made strong like an eagle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])