en_tn/psa/073/008.md

13 lines
567 B
Markdown

Asaph continues to think about “the wicked.”
## They mockingly say evil things; they proudly threaten violence. ##
These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## They speak against the heavens ##
The word "heavens" here represents God. AT: "They speak against God, who is in heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## their tongues roam through the earth ##
Here the word "tongues" represent the wicked person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])