en_tn/psa/073/008.md

567 B

Asaph continues to think about “the wicked.”

They mockingly say evil things; they proudly threaten violence.

These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

They speak against the heavens

The word "heavens" here represents God. AT: "They speak against God, who is in heaven" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

their tongues roam through the earth

Here the word "tongues" represent the wicked person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)