29 lines
1017 B
Markdown
29 lines
1017 B
Markdown
Nahum continues describing the destruction of Nineveh in poetry that began in [Nahum 1:1](../01/01.md). (See: UDB and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
## He who will dash you to pieces ##
|
|
|
|
The picture is of someone breaking a pot. Alternate translation: "He who will destroy you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
|
|
|
## He who will dash ##
|
|
|
|
Who this is is not clear, so translate using a general term: "Someone who will break you to pieces."
|
|
|
|
## Man the city walls, guard the roads, make yourselves strong, assemble your armies. ##
|
|
|
|
prepare for war
|
|
|
|
## Man the city walls ##
|
|
|
|
"Set guards on the walls for protection"
|
|
|
|
## For Yahweh is restoring the majesty of Jacob, like the majesty of Israel ##
|
|
|
|
This means that Yahweh will make Jacob and Israel great, and people will admire them again.
|
|
|
|
## plunderers ##
|
|
|
|
people who steal things by force, usually in war
|
|
|
|
## emptied them out ##
|
|
|
|
taken away everything, meaning 1) poured water out of a pot or 2) stripped the leaves off a tree or vine |