en_tn/luk/06/41.md

17 lines
546 B
Markdown

Jesus continues to teach the crowd not to judge people.
## Why do you look ##
This is a metaphor about noticing or judging others. It can be translated as a simile as it is in the UDB. "Why do you notice ... That is like..." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
## tiny piece of straw ##
This could be translated as "splinter" or "speck" (UDB).
## brother ##
Here it could refer to a fellow Jew or a fellow believer in Jesus.
## log ##
This could be translated as "beam" or "plank."