23 lines
937 B
Markdown
23 lines
937 B
Markdown
## Now it came about ##
|
|
|
|
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
|
|
|
|
## while all the people were being baptized by John ##
|
|
|
|
The phrase "all the people" refers to the people present with John. This could be translated as "while John was baptizing all the people." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
## Jesus also was baptized by John ##
|
|
|
|
This could be translated as "John baptized Jesus, too." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
## the heavens opened up ##
|
|
|
|
"the sky opened" or "the sky became open." This is more than a simple clearing of clouds, but it's not clear what it means. It possibly means that a hole appeared in the sky.
|
|
|
|
## the Holy Spirit came down on him ##
|
|
|
|
"the Holy Spirit came down onto Jesus"
|
|
|
|
## in bodily form like a dove ##
|
|
|
|
"in physical form looking like a dove" |