en_tn/job/32/03.md

733 B

Elihu's anger was also kindled against his three friends

This compares Elihu's anger to someone starting a fire. AT: "Elihu also became very angry with his three friends" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Now

This word is used here to mark a break in the main storyline. This tells background information about Elihu. (See: en:ta:vol2:translate:writing_background)

that there was no answer in the mouths of these three men

AT: "that these three men had nothing else to say" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

his anger was kindled

Again,this compares Elihu's anger to someone starting a fire. AT: "he became very angry"