en_tn/jer/38/14.md

767 B

If I answer you, will you not certainly kill me?

Jeremiah uses this question to express his belief that the king will kill him if he answers truthfully. AT: "If I tell you the truth, you will certainly kill me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

As Yahweh lives, the one who made us

The king says this to emphasize that what he is about to say next is true. AT: "Just as it is true that Yahweh, the one who made us, lives, it is true that"

give you into the hand of those men

Here the word "hand" refers to the men's control or power. AT: "allow those men to capture you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

are seeking your life

AT: "are trying to kill you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)