en_tn/jer/21/13.md

19 lines
769 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## I am against you, rock of the plain ##
AT: "I oppose you, Jerusalem" or "I am going to punish you, people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## this is Yahwehs declaration ##
See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md).
## Who will come down to attack us? or Who will enter our houses? ##
AT: "No one will attack us and no one will enter our houses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## I have assigned the fruit of your practices to come against you ##
AT: "I will punish you as you deserve because of the things you have done" See: ([[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## the fruit of your practices ##
AT: "the result of your deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])