en_tn/jer/18/11.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown

## See ##
AT: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”
## I am about to form disaster against you. I am about to devise a plan against you ##
Both of these sentences describe the same thing to emphasize how dangerous this warning is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## form disaster ##
Yahweh refers to disaster as something he forms as a person would form clay. AT: "shape" or "create" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## devise ##
"think of " or "plan" or "create"
## his wicked path ##
AT: "his wicked way of living" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## your ways and your practices ##
The words "ways" and "practices" basically mean the same thing and are used together to emphasize that their whole way of living has to change. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## But they will say ##
The word "they" refers to the inhabitants of Judah and Jerusalem.
## This is no use ##
AT: "We have no hope"
## what his evil, stubborn heart desires ##
This person is referred to by the part of his body associated with emotions. AT: "by his wicked desires" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])