en_tn/jer/07/24.md

33 lines
987 B
Markdown

Yahweh continues to remind the people of Judah of the way that the people of Israel rebelled.
## by their own stubborn plans of their wicked hearts ##
"according to their own plans because they were wicked and stubborn"
## so they went backwards, not forward ##
"and so they turned their backs to me and not their faces." AT: "and so they refused to pay attention to me, instead of eagerly obeying me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## every one of my servants ##
"all of my servants"
## persisted in sending them ##
"diligently sent them every day"
## my prophets, to you ##
The word "you" refers to the people of Judah and all of their ancestors.
## they did not listen ##
The word "they" refers to all of the people of Israel had lived since their ancestors came out of Egypt.
## hardened their necks ##
AT: "stubbornly refused to listen." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## They were more wicked ##
"Each generation was more wicked"