en_tn/jdg/20/47.md

23 lines
776 B
Markdown

## six hundred ##
"600" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
## turned and fled ##
These two words together describe a single action. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
## turned back against the people of Benjamin ##
These people of Benjamin are not the soldiers who fled to the rock of Rimmon, but the ones who were still in the city.
## attacked and killed ##
These two words basically mean the same thing and are used together to emphasize how brutal the attack was. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## the entire city ##
AT: "everyone who was in the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## every town in their path ##
AT: "every town they found" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])