en_tn/isa/51/16.md

734 B

I have placed my words in your mouth

Here "I" refers to Yahweh and "your" refers to his servant. AT: "I have told you what to say" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

and I have covered you in the shadow of my hand

AT: "and my power has kept you safe"

that I may plant the heavens

This means the same as "stretch out the heavens." Here it emphasizes God's power to restore the heavens in the future. See how you translated a similar phrase in Isaiah 40:21.

lay the foundations of the earth

This emphasizes God's power to restore the earth in the future. See how you translated a similar phrase in Isaiah 24:17.