en_tn/ezk/33/25.md

1.2 KiB

Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people who were living in the ruins of Israel.

Thus says the Lord Yahweh

See how you translated this in Ezekiel 3:10.

you eat blood

It is implied that they eat blood by eating meat that still has blood in it. Yahweh had commanded them drain out the blood. AT: "eat meat with blood in it." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

you lift up your eyes toward your idols

"you look to your idols." This means "you worship your idols" (UDB). (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom).

you pour out peoples blood

AT: "you pour out blood." This means "you murder people."

Should you really possess the land?

Yahweh used this question to rebuke the people. AT: "You should not possess this land" or "You do not deserve this land." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

you have depended on your swords

AT: "you have used your swords to get what you want."

done disgusting things

AT: "done things that I hate very much"

each man defiles his neighbor's wife

It is implied that they defile their neighbor's wives by having sex with them. AT: "Each man sleeps with other men's wives."