en_tn/ezk/17/05.md

1.1 KiB

This is a continuation of the parable about the eagle.

he also took

The word "he" is the eagle in the parable.

ground ready for sowing

"a field that was ready for seed to be planted in it." Alternate translations: "a fertile field" or "in good ground."

He set it beside a large body of water

"the eagle planted the seed in a place where there was a lot of water"

planted it like a willow

Willow trees grow in places where there is a lot of water. If the eagle planted the seed like a willow, it means that he planted it in a place with a lot of water. Alternate translation: "and planted the seed like a willow tree by water." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Then it sprouted

"Then the seed began to grow into a plant"

a spreading vine low to the ground

"a vine that spreads out on the ground"

its branches turned toward him

The branches of the vine turned toward the eagle.

its roots grew under him

The roots of the vine grew under the eagle.

So it became a vine

"That is how the vine grew"

produced branches and sent out shoots

"grew branches and spread its shoots"