en_tn/2ti/04/06.md

1.4 KiB

For

This tells why Paul gives the command in verse 5. AT: "because" or "since."

The time of my departure has come

"soon I will die and leave this world" (UDB). Paul realizes that he will not live much longer.

I have competed in the good contest

This is a sports metaphor of fighting, wrestling, or boxing. Paul has done his best. This can also be translated as "I have done my best" or "I gave my best."

I have finished the race

This metaphor pictures finishing life as reaching the finish line of a footrace. AT: "I have completed what I need to do."

I have kept the faith

Possible meanings are 1) "I have kept the teachings about what we believe from any error" or 2) "I have been faithful in doing my ministry" (see UDB).

The crown of righteousness has been reserved for me

AT: "the crown of righteousness will be given to me."

crown of righteousness

Possible meanings are 1) the crown is the prize that God gives to people who have lived the right way (see UDB) or 2) the crown is a metaphor (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) for righteousness; just as the judge of a race gives a crown to the winner, when Paul finishes his life, God will declare that Paul is righteous.

crown

a wreath made of laurel leaves that was given to winners of athletic contests

on that day

"on the day when the Lord comes again" or "on the day when God judges people"