en_tn/psa/033/011.md

570 B

stand forever

Here "stand" is an idiom that means "endure." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

the plans of his heart for all generations

The missing term "stand" is implied. AT: "the plans of his heart stand for all generations" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

the plans of his heart

Here "his heart" refers to Yahweh. AT: "his plans" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

for all generations

"for all future generations." This is an idiom that means "forever." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)