en_tn/ezk/36/19.md

17 lines
733 B
Markdown

# General Information:
Yahweh continues speaking to Ezekiel about Israel.
# I scattered them among the nations; they were dispersed through the lands
These two phrases mean basically the same thing. See how you translated a similar phrase in [Ezekiel 12:15](../12/15.md). AT: "I caused them to separate and live in separate lands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# they were dispersed through the lands
This can be stated in active form. AT: "I dispersed them through the lands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# their ways and their deeds
Here "ways" and "deeds" mean basically the same thing. AT: "the things that they have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])