en_tn/ezk/36/19.md

733 B

General Information:

Yahweh continues speaking to Ezekiel about Israel.

I scattered them among the nations; they were dispersed through the lands

These two phrases mean basically the same thing. See how you translated a similar phrase in Ezekiel 12:15. AT: "I caused them to separate and live in separate lands" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

they were dispersed through the lands

This can be stated in active form. AT: "I dispersed them through the lands" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

their ways and their deeds

Here "ways" and "deeds" mean basically the same thing. AT: "the things that they have done" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)