en_tn/luk/01/50.md

885 B

His mercy

"God's mercy"

from generation to generation

"from one generation to the next generation" or "throughout every generation" or "to people in every time period"

displayed strength with his arm

Here "his arm" is a metonym that stands for God's power. AT: "shown that he is very powerful" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

has scattered those ... hearts

"has caused those ... hearts to run away in different directions"

who were proud about the thoughts of their hearts

Here "hearts" is a metonym for people's inner beings. AT: "who were proud in their thoughts" or "who were proud" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

translationWords