en_tn/psa/146/009.md

863 B

he lifts up

God helping someone is spoken of as if he were physically lifting them up. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

your God, Zion

Here "Zion" represents all the people of Israel. The writer is speaking to the people of Israel as if they were there listening to him. AT: "your God, people of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe)

for all generations

The words "will reign" are understood. AT: "will reign for all generations" or "will reign forever" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

translationWords