en_tn/neh/03/25.md

51 lines
1.5 KiB
Markdown

# Palal ... repaired ... Parosh repaired ... servants ... repaired ... repaired another section
These phrases refer to repairing the wall. AT: "Palal ... repaired the wall ... Parosh repaired the wall ... servants ... repaired the wall ... repaired another section of the wall"
# Palal ... Uzai ... Pedaiah ... Parosh
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# the tower that extends upward
"the tower that rises up"
# upper house of the king
"higher palace of the leader of Israel"
# the courtyard of the guard
This is the place where the guards stayed.
# After him
"Next to him"
# Ophel
This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# opposite the Water Gate
"in front of the Water Gate"
# the projecting tower ... the great projecting tower
"the tall tower ... the tall tower." The phrase "the projecting tower" means a tall tower that juts out from the wall. It is likely that both of these phrases refer to the same tower.
# the Tekoites
These are people from the town of Tekoa. See how you translated this in [Nehemiah 3:5](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/courtyard]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]