en_tn/neh/03/25.md

1.5 KiB

Palal ... repaired ... Parosh repaired ... servants ... repaired ... repaired another section

These phrases refer to repairing the wall. AT: "Palal ... repaired the wall ... Parosh repaired the wall ... servants ... repaired the wall ... repaired another section of the wall"

Palal ... Uzai ... Pedaiah ... Parosh

These are the names of men. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

the tower that extends upward

"the tower that rises up"

upper house of the king

"higher palace of the leader of Israel"

the courtyard of the guard

This is the place where the guards stayed.

After him

"Next to him"

Ophel

This is the name of a place. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

opposite the Water Gate

"in front of the Water Gate"

the projecting tower ... the great projecting tower

"the tall tower ... the tall tower." The phrase "the projecting tower" means a tall tower that juts out from the wall. It is likely that both of these phrases refer to the same tower.

the Tekoites

These are people from the town of Tekoa. See how you translated this in Nehemiah 3:5. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords