en_tn/lev/27/32.md

25 lines
884 B
Markdown

# whatever passes under the shepherd's rod
This refers to the way they would count their animals. AT: "when you count your animals by raising your shepherd rod and having them walk under it to the other side" or "when you count the animals" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# one-tenth must be set apart to Yahweh
This can be stated in active form. AT: "you must set apart one-tenth to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# one-tenth
"every tenth animal"
# then both it and that for which it is changed
"then both animals"
# It cannot be redeemed
This can be stated in active form. AT: "He cannot redeem it" or "He cannot buy it back" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rod]]