en_tn/job/11/15.md

1.5 KiB

lift up your face without a sign of shame

"Lifting up your face" represents the attitude of a person who is confident and brave. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

you would remember it only like waters that have flowed away

Zophar is comparing misery with water that flows downstream and it is gone. AT: "You would remember it, but the misery will be gone, like waters that have flowed away" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Your life would ... like the morning.

Zophar repeats the same idea for emphasis. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

Your life would be brighter than the noonday

Brightness represents being prosperous and happy. AT: "Your life would be prosperous and happy like the noonday" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

though there were darkness

Darkness represents troubles and sadness. AT: "Though there were dark troubles and sadness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)

it would become like the morning

The morning represents light, which represents prosperity and happiness. AT: "it would be prosperous and happy like the morning" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords