en_tn/isa/66/24.md

36 lines
1.1 KiB
Markdown

# General Information:
Yahweh finishes speaking.
# They will go out
Here "they" refers to all the people, the faithful Israelites and foreigners, who come to worship Yahweh.
# the worms ... and the fire
Both clauses describe the same idea to emphasize Yahweh's punishment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# the worms that eat them
The worms represent the horror of decay and rot that are Yahweh's punishment on the wicked. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the fire that consumes
Fire also represents Yahweh's judgment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# will not be quenched
This can be expressed positively. AT: "will burn forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
# all flesh
This expression represents all created living beings that shrink from the dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/consume]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/quench]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]