en_tn/isa/66/24.md

1.1 KiB

General Information:

Yahweh finishes speaking.

They will go out

Here "they" refers to all the people, the faithful Israelites and foreigners, who come to worship Yahweh.

the worms ... and the fire

Both clauses describe the same idea to emphasize Yahweh's punishment. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

the worms that eat them

The worms represent the horror of decay and rot that are Yahweh's punishment on the wicked. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the fire that consumes

Fire also represents Yahweh's judgment. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

will not be quenched

This can be expressed positively. AT: "will burn forever" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

all flesh

This expression represents all created living beings that shrink from the dead. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords