en_tn/isa/17/04.md

1.1 KiB

It will come about

This phrase is used here to mark an important event that will happen. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

the glory of Jacob will become thin, and the fatness of his flesh will become lean

Here "Jacob" refers to the kingdom of Israel. Israel would no longer be glorious. Rather it would be weak and poor. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

It will be as when a harvester gathers the standing grain ... in the Valley of Rephaim

There will be nothing left in the land after God punishes the people of Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

the Valley of Rephaim

This is a valley where people normally grew and harvested much food. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

translationWords