en_tn/gen/20/06.md

814 B

God said to him

"God said to Abimelech"

in the integrity of your heart you did this

Here "heart" stands for his thoughts or intentions. AT: "you did this with good intentions" or "you did this without evil intentions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

to touch her

This is a euphemism for having sex with Sarah. AT: "to sleep with her" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

the man's wife

"Abraham's wife"

you will live

"I will let you live"

all who are yours

"all of your people"

translationWords