en_tn/1ki/12/18.md

965 B

Adoniram

This is the name of a man. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

all Israel

Here "Israel" is a metonym for the people of Israel. "All Israel" is a generalization which means almost all the people of Israel. AT: "all the people of Israel who were there" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

the house of David

Here "house" is a metonym that represents family or descendants. AT: "the kings descended from David" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

to this day

"ever since that time." This refers to the time that the writer was actually writing this.

translationWords