en_tn/rom/13/08.md

1.1 KiB

Owe no one anything

"Pay all you owe to the government and everybody else." Paul is writing to the believers. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

except

New sentence: “Loving other Christians is the one debt that you may continue to owe.” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

For, "You will not…"

Paul will now show how love fulfills the Law of God.

You will

All occurrences of "you" in 13:9 are singular, but the speaker was addressing a group of people as if they were one person, so you may need to use plural forms here. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

covet

to desire to have or possess something which a person does not have and is kept from having or possessing

Love does not harm

This phrase portrays love as a person who is being kind to other people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification) Alternate translation: "People who love their neighbors do not harm them." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Therefore

"Because love does not harm one's neighbor"