23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
## Woe to the proud garland of the drunkards of Ephraim ##
|
|
|
|
The "garland" was a crown of flowers that people would give to victors and wear to parties. AT: "Terrible things will happen to the proud people of Ephraim who wear garlands on their heads and get drunk at parties." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
## and to the fading flower of his glorious beauty ##
|
|
|
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
## that is on the head of the lush valley of those who are overcome with wine ##
|
|
|
|
AT: "and to the people of Samaria who are drunk on wine and who are like a fading flower at the top of the lush valley." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
## Behold ##
|
|
|
|
AT: "Listen" or "Pay attention"
|
|
|
|
## the Lord has a mighty and strong one; as a hailstorm…overwhelming ##
|
|
|
|
A "hailstorm" is when hard pieces of ice fall from the sky. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
## He will strike the earth with his hand ##
|
|
|
|
The word "he" may refer to king of the enemy army. The "hand" refers to the power of his army. AT: "His powerful army will throw them down to the ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |