en_tn/gen/01/16.md

1.2 KiB

God made the two great lights

This can be translated as "In this way God made the two great lights." This sentence explains what God did when he spoke.

the two great lights

"the two large lights" or "the two bright lights." The two great lights are the sun and the moon.

to rule the day

This can be translated as "to direct the daytime as a ruler directs a group of people" or "to mark the times of the day" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

day

This refers to the daylight hours, not the 24 hour period.

the lesser light

"the smaller light" or "the dimmer light"

in the sky

This could be translated as "in the heavens" or "in the open space of the sky."

to divide the light from the darkness

"to separate the light from the darkness" or "to make it light at one time and dark at another." See how you translated this in Genesis 1:3.

God saw that it was good

See how you translated this in Genesis 1:9.

Then there was evening and there was morning

See how you translated this in Genesis 1:3.

a fourth day

See how you translated this in Genesis 1:6.