en_tn/dan/07/27.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown

The man in Daniel's vision continues talking to Daniel.
## The kingdom and the dominion ##
These two terms mean basically the same thing and are repeated to emphasize that this will concern all forms of official authority. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## the greatness of the kingdoms ##
"everything that is great about the kingdoms" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
## of the kingdoms under the whole heaven ##
AT: "of all the kingdoms on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## will be given to the people ##
AT: "God will give it all to the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## the people who belong to the holy ones ##
AT: "the holy people" (UDB) or "the people who are part of the holy people"
## His kingdom ##
"The kingdom of the Most High"
## an everlasting kingdom ##
AT: "a kingdom that will exist forever" or "a kingdom that will never end"
## Here is the end of the matter ##
This means that Daniel has finished describing the vision. AT: "That is what I saw in my vision" (UDB) or "Now you have read everything that I, Daniel, have seen in my vision"