en_tn/3jn/01/11.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown

## do not imitate evil ##
"do not copy the evil things that people do"
## but good ##
There are words left out but they are understood. Alternate translation: "but imitate the good things that people do." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
## is of God ##
"belongs to God"
## has not seen God ##
Alternate translation: "does not belong to God" or "does not believe in God"
## Demetrius is born witness to by all ##
Alternate translation: "Every believer that knows Demetrius speaks well of him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## Demetrius ##
This is a man that John want Gaius and the congregation to welcome when he comes to visit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
## and by the truth itself ##
"and the truth itself speaks well of him." Here "truth" is described as a person speaking. Alternate translation: "and what they say about him is true." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]))
## We also bear witness ##
Here "we" refers to John and those with him. It does not include Gaius. Alternate translation: "We also speak well of Demetrius." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
## you know ##
The word "you" is singular and refers to Gaius. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])